Baldur's Gate et Dragon Age | La Couronne de Cuivre
 

Précédent   Baldur's Gate et Dragon Age | La Couronne de Cuivre > L'Univers Baldur's Gate > Le Bazar de l'Aventurier

Le Bazar de l'Aventurier
Vous ne connaissez pas Valen, Illich, Solaufein ? Vous avez terminé Baldur's Gate 100 fois et vous vous en lassez ? Envie de savoir ce qu'est un mod, où en trouver, ce que les gens ont pu en penser ? Envie de découvrir une nouvelle facette de Baldur's Gate ou d'IceWind Dale? Vous trouverez ici la réponse à vos questions sur les Mods concernant Baldur's Gate et IceWind Dale.

Réponse
 
Outils de la discussion Note
Vieux 23/02/2006, 18h14   #1
Venolas
Invités
 
Messages: n/a
Par défaut

Salut à tous, ceci n'est pas un problème (enfin jcrois), c'est juste une remarque.

Voila, dans The Longer Road, il y a un second composant 'Accellerateur de dialogues' qui comme son nom l'indique accellère les dialogues (nan ?) de Irenicus et donc je viens de retourner à Umar et j'ai retrouvé notre grand ami Neeber et j'ai remarqué que Irenicus a étrangement dit mot pour mot les phrases de Neeber.
Exemples :
- Au tout début du jeu, Irenicus dit : 'Vous n'allez pas me lancer des pierres, n'est-ce pas ?'
- A la promenade de Waukyne, lors de la sortie du donjon, Irenicus dit : 'J'ai un cahier où je note toutes les rencontres que je fais. Cela vous plairait-il d'y inscrire un mot ?'
Evidemment, il y en a d'autres mais je ne m'en souviens plus.

Qu'en pensez-vous ? Est-ce un bug ? Les créateurs du mod n'avaient-ils pas assez d'idée pour copier aussi ignoblement les phrases 'choques' de Neeber ?
  Réponse avec citation
Vieux 23/02/2006, 18h41   #2
ArkSeth, Aventurier
Basilic Mineur
 
Avatar de ArkSeth
 
Date d'inscription: octobre 2003
Localisation: Pas loin...
Messages: 2 166
Envoyer un message via MSN à ArkSeth Envoyer un message via Yahoo à ArkSeth
Par défaut

C'est un bug du au raccourciceur de cinématiques, que l'on trouve dans Ease-of-Use.
__________________
ArkSeth, de l'Auberge de la Plume d'Ambre. Statut: Étudiant quand j'ai l'temps.
la joie de t'avoir connu surpasse la peine de t'avoir perdu... Kupo.
Rp: Elza, Elfette d'outreplan. Actuellement en cours: P&Ch - lFdlS.
Coordinateur du Projet nBg et auteur de la Gigue des Ombres. Donnez vos avis!
ArkSeth est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/02/2006, 18h46   #3
Venolas
Invités
 
Messages: n/a
Par défaut

Ben chez moi il y a un composant 'Accellérateur de dialogues' dans TLR aussi, mais ça doit être celui de Ease-of-Use. Juste pour savoir, avec 'Accelérateur de cinématiques' de EOU, quels sont les dialogues accellerés ?
  Réponse avec citation
Vieux 23/02/2006, 18h49   #4
ArkSeth, Aventurier
Basilic Mineur
 
Avatar de ArkSeth
 
Date d'inscription: octobre 2003
Localisation: Pas loin...
Messages: 2 166
Envoyer un message via MSN à ArkSeth Envoyer un message via Yahoo à ArkSeth
Par défaut

"cinématiques" (càd passages où le PJ n'a pas la main) de fin de chapitres, tels que celle du début, la surtie du donjon, les rêves et la vision d'Irenicus prenant le contrôle de spellhold. Je crois que ce sont les seuls concernés.
__________________
ArkSeth, de l'Auberge de la Plume d'Ambre. Statut: Étudiant quand j'ai l'temps.
la joie de t'avoir connu surpasse la peine de t'avoir perdu... Kupo.
Rp: Elza, Elfette d'outreplan. Actuellement en cours: P&Ch - lFdlS.
Coordinateur du Projet nBg et auteur de la Gigue des Ombres. Donnez vos avis!
ArkSeth est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/02/2006, 18h54   #5
Anomaly
Ogre Mage
 
Avatar de Anomaly
 
Date d'inscription: juin 2004
Messages: 1 389
Par défaut

Il y a aussi la cinématique où Imoen et Irenicus sont au conseil du gouvernement et sont emportés vers Spellhold. Enfin, ce composant ajoute également deux phrases pour accélérer le dialogue de Galean Bayle (le voleur qui nous propose de ramener 20 000 pièces d'or).

Ce composant est bien pratique, mais les phrases de Neeber utilisées en lieu et place de celles d'Irenicus sont vraiment une mauvaise idée...
__________________
Modérateur des forums Baldur's Gate II / Comptoir d'Amn / Bazar de l'aventurier / Neverwinter Nights
Anomaly est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/02/2006, 18h55   #6
Venolas
Invités
 
Messages: n/a
Par défaut

Je n'aurais pas du employer le mot 'dialogue'. Je réitère donc :
Avec 'Accellérateur de CINEMATIQUES', qu'est-il véritablement écrit en blanc au-dessus de la tête des personnages ?'

C'est sur, ce sont les cinématiques des premiers chapitres qui sont les moins importantes et les plus chi***** à mon gout

Edit : Et j'oubliais, comment résoudre ce problème ? Même si ce n'est pas important, juste pour que mon bug se sente pur de bug
  Réponse avec citation
Vieux 23/02/2006, 19h10   #7
Anomaly
Ogre Mage
 
Avatar de Anomaly
 
Date d'inscription: juin 2004
Messages: 1 389
Par défaut

Mais ce n'est pas un bug ! C'est le comportement normal de l'accélérateur des rêves et cinématiques d'Ease-of-use. Cela est volontaire qu'il utilise les phrases de Neeber... même si on est en droit de se demander pourquoi un tel choix a été fait.
__________________
Modérateur des forums Baldur's Gate II / Comptoir d'Amn / Bazar de l'aventurier / Neverwinter Nights
Anomaly est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/02/2006, 21h04   #8
Venolas
Invités
 
Messages: n/a
Par défaut

@ Anomaly : j'ai pensé que c'est un bug car c'est ce que Arkseth avait l'air de dire.

Pour la cinématique au district du gouvernement, par contre ce ne sont pas les paroles de Neeber qui sortent de la bouche du mage cagoulé (heureusement :rigoler: !) : 'Ce sont des déviants ! Qu'ils moisissent à Spelhold !'

Donc, aucune idée de pourquoi ils ont pris les dialogues de Neeber ?
Enfin bon c'était principalement pour savoir si c'était un bug (non !) donc mon problème 'résolu' et bien ce ne sont plus des questions 'vitales'
  Réponse avec citation
Vieux 23/02/2006, 22h52   #9
ArkSeth, Aventurier
Basilic Mineur
 
Avatar de ArkSeth
 
Date d'inscription: octobre 2003
Localisation: Pas loin...
Messages: 2 166
Envoyer un message via MSN à ArkSeth Envoyer un message via Yahoo à ArkSeth
Par défaut

Autant pour moi, je m'exprimais mal. C'est l'effet de ce raccourciceur de cinématiques. Si je parles de bug, c'est qu'à mon avis, le fait d'utiliser les répliques de Neeber n'était pas l'intention de l'auteur. A mon avis, il doit s'agir d'un bug de traduction, les références aux lignes de dialogues n'étant peut-être pas les mêmes entre Vo et Vf...
D'ailleurs, si mes souvenirs sont exacts, les véritables sons sortent de la bouche des personnages de cinématiques lorsque les bonnes phrases sont affichées à l'écran, et rien n'est pronnoncé quand les phrases écrites n'ont rien à voir. D'ailleurs, ça m'étonne de ne pas avoir pensé plus tôt qu'il faudrait peut-être poser la question à l'auteur du mod.
Ah, au fait, on peut modifier le titre du sujet, puisque ça ne vient pas de The Longer Road.
__________________
ArkSeth, de l'Auberge de la Plume d'Ambre. Statut: Étudiant quand j'ai l'temps.
la joie de t'avoir connu surpasse la peine de t'avoir perdu... Kupo.
Rp: Elza, Elfette d'outreplan. Actuellement en cours: P&Ch - lFdlS.
Coordinateur du Projet nBg et auteur de la Gigue des Ombres. Donnez vos avis!
ArkSeth est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/02/2006, 23h35   #10
Anomaly
Ogre Mage
 
Avatar de Anomaly
 
Date d'inscription: juin 2004
Messages: 1 389
Par défaut

Non, ce n'est pas un problème de traduction. La traduction d'Ease-of-Use ne concerne uniquement que les noms des composants, la description du nouveau sort de convocation d'animaux (provenant du composant concernant le métamorphe) ainsi que la description de la patte du métamorphe. Tu peux vérifier par toi-même si tu ne me fais pas confiance, en allant voir dans ease\french\ease.tra

Les autres composant n'utilisent aucune nouvelle chaîne. Le composant qui raccourcit les cut-scènes fait probablement exprès d'utiliser les répliques de Neeber qui aient à peu près un sens dans le contexte utilisé, car elles sont automatiquement traduites en fonction de la langue d'installation de bg2 (du moins c'est ce que je suppose, mais il aurait été plus intelligent d'utiliser les répliques d'Irenicus...).

Si tu ne me crois toujours pas, sache que ce problème affecte aussi les utilisateurs anglo-saxons, voici un thread où un moddeur se plaint de ce composant à cause du nombre de gens qui croient voir un bug parce qu'Irenicus dit les phrases de Neeber : ici.

Si après ça, tu ne me crois toujours pas, j'abandonne :happy:
__________________
Modérateur des forums Baldur's Gate II / Comptoir d'Amn / Bazar de l'aventurier / Neverwinter Nights
Anomaly est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 24/02/2006, 00h12   #11
ArkSeth, Aventurier
Basilic Mineur
 
Avatar de ArkSeth
 
Date d'inscription: octobre 2003
Localisation: Pas loin...
Messages: 2 166
Envoyer un message via MSN à ArkSeth Envoyer un message via Yahoo à ArkSeth
Par défaut

Ah mais je ne te mets absolument pas en doute, je supposais, tout simplement. Pas qu'il y avait eu une erreur de traduction, mais que les références utilisées pour les dialogues racourcis pouvaient pointer sur des phrases qui n'étaient pas à la même position dans les deux versions. Une simple hypothèse, rien de plus. Par contre, au niveau du sens dans le contexte, là, je suis catégorique: ça n'en a aucun, ou alors il est très bien caché.
__________________
ArkSeth, de l'Auberge de la Plume d'Ambre. Statut: Étudiant quand j'ai l'temps.
la joie de t'avoir connu surpasse la peine de t'avoir perdu... Kupo.
Rp: Elza, Elfette d'outreplan. Actuellement en cours: P&Ch - lFdlS.
Coordinateur du Projet nBg et auteur de la Gigue des Ombres. Donnez vos avis!
ArkSeth est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 24/02/2006, 00h21   #12
Anomaly
Ogre Mage
 
Avatar de Anomaly
 
Date d'inscription: juin 2004
Messages: 1 389
Par défaut

De toute façon, nous sommes d'accord sur le fond : que cela soit volontaire ou non, c'est particulièrement moche. De plus j'aurai nettement préféré voir les deux premières cut-scènes simplement supprimées plutôt que ce simulacre de dialogue qui fait quand même perdre du temps.

Malheureusement l'auteur du mod, le célèbre Westley Weimer (auteur de WeiDU, Solaufein, Tactics, Item Upgrade...) a disparu de la circulation depuis juillet dernier, donc faut pas compter sur une mise à jour d'Ease-of-Use pour le moment.
__________________
Modérateur des forums Baldur's Gate II / Comptoir d'Amn / Bazar de l'aventurier / Neverwinter Nights
Anomaly est déconnecté   Réponse avec citation
Réponse

Liens sociaux

Tags
Aucune


Utilisateurs regardant la discussion actuelle : 1 (0 membre(s) et 1 invité(s))
 
Outils de la discussion
Noter la discussion
Noter la discussion:

Règles de messages
Vous pouvez créer de nouvelles discussions
Vous pouvez envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are non

Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
[BG]Copie de scripts Zangetsu Problèmes Techniques 4 13/07/2007 00h05
[TECH] Copie de CD pour ne pas abîmer l'original Flint La Taverne d'Amkethran (Baldur's Gate 2) 6 16/02/2006 14h07
[MOD] Irenicus Panzerchreck Problèmes Techniques 19 21/12/2004 22h52
[EASE] Présentation de Ease-of-Use Thot Le Bazar de l'Aventurier 23 07/08/2004 01h35


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 22h57.


Merci de soutenir La Couronne de Cuivre et le Wiki consacré à Baldur's Gate et aux RPG

Les forums La Sirène Rougissante, La Couronne de Cuivre, ainsi que les sites associés Le Portail du Web et Le Monde de Baldur's Gate sont protégés par le Code de la propriété littéraire et artistique. Baldur's Gate I (1998), Tales of the Sword Coast (1999), Baldur's Gate II (2000) Shadows of Amn, et Throne of Bhaal (2001) sont ©BioWare, licenses et distribution ©ATARI. Dungeons & Dragons material est ©Wizards of the Coast. NeverWinter Nights est un produit ©Bioware, licenses et distribution ©ATARI. DRAGON AGE © 2002-2007 BioWare Corp. Dragon Age, the Dragon Age logo, BioWare Corp., and the BioWare logo are trademarks of BioWare Corp. in the United States, Canada and other countries. All other trademarks are the property of their respective owners. All rights reserved.
Conformément à l'article 34 de la loi 78-17 du 6 janvier 1978 dite loi "Informatiques et Libertés" vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression de vos données personnelles (déclaration CNIL en cours mai 2007). Pour faire valoir ce droit contactez nous en cliquant ici et en utilisant le formulaire à votre disposition


Édité par : vBulletin® version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.2.0 RC7 Tous droits réservés.
Version française #16 par l'association vBulletin francophone

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129