![]() |
| | |||||||
La Chambre des Scribes ![]() Point de rendez-vous des plus grands traducteurs de l'Empire ! Tenez vous informés de l'avancement des traductions des mods et des disponibilités des traducteurs qui veillent à mettre à disposition des modeurs les tutoriaux de création. Posez vos questions et apportez votre contribution ! |
![]() |
| | Outils de la discussion | Note |
| | #26 |
| Invités
Messages: n/a
| Lol, ce n'est pas du tout moi qui m'en occupe :happy: la traduction doit être finie d'ailleurs depuis le temps. Je pense que Stargazer a donné les raisons pour lesquelles la VF ne vient pas ![]() |
|
| | #27 |
| Squelette ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Dans ce cas je peux l'avoir pour usage personnel :notme: . Il me semble qu'il avait dit que pour la traduction tout était mal aller et qu'il ne pensais pas voire la fin un jour :snif:
__________________ Boule qui roule n'amasse pas mousse! |
| | |
| | #28 |
| Loup Noir ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: février 2004
Messages: 296
| Pour reprendre ce que je dis un peu plus haut dans ce même topic, le problème n'est pas d'avoir ou non une traduction, mais qu'elle soit publiée et utilisable. Pour bien faire, je cite directement l'auteur du mod, Lucy the Beast: I don't have my coder anymore... and my free time is next to nothing lately. So, even if you made the recordings, and they were just right and ready to be added... I wouldn't know what to do with them. I've also got a translation set or two to add to the chloe mod and patch... but I have no idea how to do that either... and I have some fixes (such as her fixed weapons) that I should have added a long time ago... but again, I have no idea how. I don't even know if I still have the files. Sigh. Nor do I really have the time to research and look for them and figure this out. If it weren't for the fact that I hate the idea of losing touch with my mod-baby, I probably would have disappeared a long time ago. ( message posté il y a 2 semaines environ ) Si tu lis l'anglais, tu vois la situation, sinon ça peut se traduire en quelques mots par: les modifs, ajouts, fichiers audios et traductions diverses seront disponibles à la Saint- Glinglin, voire un peu plus tard. C'est comme ça. Ce mod lui appartient et elle seule décide d'en faire quelque chose, ou pas, ou d'autoriser quelqu'un d'autre à y travailler, ou pas. Dommage, le mod n'est somme toute pas si long, environ 2500 lignes, il me semble, mais encore une fois cette décision n'appartient qu'à Lucy. Quant à distribuer sans son accord une version home-made, pas question en ce qui me concerne, et je pense que tu auras la même réponse de la plupart des personnes concernées. Ce serait totalement incorrect vis à vis de l'auteur et de sa création...
__________________ Lil waela lueth waela ragar brorna lueth wund nind, kyorlin elghinn. Khaless nau uss mzild taga dosstan! |
| | |
| | #29 |
| Basilic Supérieur ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Le mod Chloe est en cours de traduction par plusieurs personnes extérieures au forum et travaillant étroitement avec Lucythebeast. Donc la traduction a déjà été démarrée et il est possible qu'elle ait été achevée mais non incluse (je sais ce que certaines de mes traductions ont mis 10 mois à être incluses alors que la procédure ne met pas plus de 10 mn en bidouillant le fichier TP2 et en rajoutant les bons fichiers). Les concepteurs ont parfois une vie IRL bien remplie et gèrent de nombreux mods à la fois, et une traduction en français de leur mod n'est pas toujours leur priorité. (et je rappelle en effet que pour traduire un mod il faut demander au concepteur : il est le détenteur intellectuel de tout ce qui a trait à son mod mais aussi parce que si vous commencez une traduction d'un mod déjà en cours de traduction, vous ferez ce travail pour rien )Mais maintenant, un mod PNJ, surtout écrit comme celui ci avec moults poèmes, nécessite un gros travail de peaufinage. A nous d'attendre, en espérant pouvoir bientôt jouer à ce mod en français. Si Lucythebeast n'a pas fait de demande officielle de recherche de traducteurs français c'est que la traduction est déjà prise .
__________________ Silently, we wander... "Arghhhhh, j'ai drow mal", hurla le sorcier Shuy Imbhoulaï ------> extrait exclusif du "Blagonomicon de Gygy les bons tuyaux" |
| | |
| | #30 |
| Squelette ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Prions alors :notme:
__________________ Boule qui roule n'amasse pas mousse! |
| | |
![]() |
| Liens sociaux |
| Tags |
| Aucune |
| Utilisateurs regardant la discussion actuelle : 1 (0 membre(s) et 1 invité(s)) | |
| Outils de la discussion | |
| Noter la discussion | |
| |
Discussions similaires | ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| [IMPAS] Breudayel, quelqu'un l'a descendu ? | fabien | Le Bazar de l'Aventurier | 49 | 11/10/2005 12h24 |
| [TUTU] Quelqu'un l'a-t-il terminé sans plantages ? | Feyd-Rautha | Baldur's Gate Reloaded : les mods TUTU et Baldur's Gate Trilogy | 14 | 10/05/2005 12h34 |
| [JEU] Quelqu'un peu me conseiller... | tigrou | NeverWinter Nights & NeverWinter Nights 2 : Le Jeu | 2 | 16/04/2004 21h40 |