Baldur's Gate et Dragon Age | La Couronne de Cuivre
Merci de prendre connaissance des conditions d'utilisation des forums, des blogs et du chat

Précédent   Baldur's Gate et Dragon Age | La Couronne de Cuivre > La Forge de GrondMarteau > La Chambre des Scribes

La Chambre des Scribes
Point de rendez-vous des plus grands traducteurs de l'Empire ! Tenez vous informés de l'avancement des traductions des mods et des disponibilités des traducteurs qui veillent à mettre à disposition des modeurs les tutoriaux de création. Posez vos questions et apportez votre contribution !

Réponse
 
Outils de la discussion Noter la discussion
Vieux 01/11/2005, 17h16   #1
Sir Alexander
Worg
 
Date d'inscription: novembre 2004
Messages: 353
Par défaut BG1 NPC Project

Des nouvelles ? Je crois que Domi à sorti une version de son projet.
Sir Alexander est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 08/03/2006, 12h40   #2
Sanctifer
Chien Sauvage
 
Avatar de Sanctifer
 
Date d'inscription: mai 2005
Messages: 39
Par défaut

Cest pas pour vous harceler mais quoi de neuf sur ce topic ? :notme2:

Y a til une version française proche de lachèvement ?
Sanctifer est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 08/03/2006, 12h47   #3
ArkSeth, Aventurier
Basilic Mineur
 
Avatar de ArkSeth
 
Date d'inscription: octobre 2003
Localisation: Pas loin...
Messages: 2 109
Envoyer un message via MSN à ArkSeth Envoyer un message via Yahoo à ArkSeth
Par défaut

Mathrim étant perdu de recherche depuis un certain temps, je craint qu'il n'y ait rien de neuf.
__________________
ArkSeth, de l'Auberge de la Plume d'Ambre. Statut: Étudiant quand j'ai l'temps.
la joie de t'avoir connu surpasse la peine de t'avoir perdu... Kupo.
Rp: Elza, Elfette d'outreplan. Actuellement en cours: P&Ch - lFdlS.
Coordinateur du Projet nBg et auteur de la Gigue des Ombres. Donnez vos avis!
ArkSeth est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 08/03/2006, 13h36   #4
Sanctifer
Chien Sauvage
 
Avatar de Sanctifer
 
Date d'inscription: mai 2005
Messages: 39
Par défaut

ooooooh
Sanctifer est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 20/03/2006, 22h40   #5
Sir Alexander
Worg
 
Date d'inscription: novembre 2004
Messages: 353
Par défaut

Quel dommage alors que BGT vient de sortir en français et que justement BG1NPC Project est compatible.

Il est possible de contacter Mathrim pour savoir s'il on peut achever son oeuvre ? :fleur:
Sir Alexander est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 06/05/2006, 17h37   #6
Egrevyn
Basilic Supérieur
 
Avatar de Egrevyn
 
Date d'inscription: mai 2003
Localisation: Dans le néant le plus obscur...
Messages: 2 244
Envoyer un message via MSN à Egrevyn
Par défaut

En fait, nous avons récupéré les fichiers (envoyés par Mathrim) pour que nous finissions son travail. Cela sera fait une fois les mods que nous finalisons en traduction sont achevés.
__________________
Silently, we wander...

"Arghhhhh, j'ai drow mal", hurla le sorcier Shuy Imbhoulaï ------> extrait exclusif du "Blagonomicon de Gygy les bons tuyaux"
Egrevyn est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 09/05/2006, 17h44   #7
Sanctifer
Chien Sauvage
 
Avatar de Sanctifer
 
Date d'inscription: mai 2005
Messages: 39
Par défaut

Super :happy:
Sanctifer est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 10/05/2006, 13h58   #8
Anomaly
Troll
 
Avatar de Anomaly
 
Date d'inscription: juin 2004
Messages: 1 412
Par défaut

C'est en effet une excellente nouvelle de voir que la traduction de ce mod si prometteur va enfin aboutir. :fleur:
__________________
Modérateur des forums Baldur's Gate II / Comptoir d'Amn / Bazar de l'aventurier / Neverwinter Nights
Anomaly est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 10/05/2006, 14h19   #9
Mornagest, Grand Gourou
Chancelier de Melandis
 
Avatar de Mornagest
 
Date d'inscription: octobre 2003
Localisation: Juste derrière vous, prêt à hurler BOUH !
Messages: 4 804
Par défaut

J'ai pu en avoir un aperçu en anglais avec TuTu, il est démentiel :hein: Imoen prend déjà une toute autre saveur, après seulement huit heures de trajet (soit sortir de Chateau-Suif ).
__________________
Pensez à la fonction recherche avant de poster un nouveau sujet. Consultez aussi le règlement des sections BG1, BG2 et du Bazar de l'Aventurier
Melandis, Cité du Chaos, ma biographie ainsi que mes quêtes et ma couleur RP #6C84FF
Statut : souvent là, mouhahaha !
Mornagest est connecté maintenant   Réponse avec citation
Vieux 09/03/2007, 20h15   #10
Kratos, Aventurier
Loup
 
Date d'inscription: novembre 2002
Localisation: Région parisienne
Messages: 114
Envoyer un message via MSN à Kratos
Par défaut

Salut à tous et désolé de jouer au fossoyeur avec ce topic mais je me demandais où on en était.

Mes fichiers ont pu être transmis, quelqu'un se charge de finir la traduction?

Juste par curiosité, vu que ce mod m'interresse grandement...
__________________
Membre des d'Oghmatiques : BG1 NPC PROJECT
Kratos est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 09/03/2007, 20h19   #11
Armand Clerval
Minotaure
 
Avatar de Armand Clerval
 
Date d'inscription: novembre 2004
Localisation: Région parigotte
Messages: 1 761
Par défaut

Désolé de cette réponse, mais franchement j'en sais fichtre rien. Je sais pas si Eggy à transmis les fichiers à qui que ce soit... j'essayerais de me renseigner auprès des autres admins en espérant qu'ils en sachent plus que moi...
__________________
A distance there is | Bio RP | Couleur RP: tan
Féerie|DeviantArt|Le troll Phénix|La Caverne de Dagobah
Statut: en phase de culturage artististique pictural dans les musées de Londres jusqu'au 19 mai.
Armand Clerval est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 05/08/2007, 21h17   #12
Kratos, Aventurier
Loup
 
Date d'inscription: novembre 2002
Localisation: Région parisienne
Messages: 114
Envoyer un message via MSN à Kratos
Par défaut

Bon, après pas mal de péripéties et d'attente pour le communauté, je devrais recevoir sous peu les fichiers .tlk pour me lancer dans la traduction de ce mod que beaucoup attendent je pense.

Je vais essayer au moins d'égaler le niveau de traduction de Mathrim qui faisait déjà un boulot de très bonne qualité. Aussi je compte sur vous pour me dire ce qui va ou ne va pas lorsque je posterai quelques bribes de traduction, à la façon de Mathrim.

Je vous tient au courant.
__________________
Membre des d'Oghmatiques : BG1 NPC PROJECT
Kratos est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 22/03/2008, 13h06   #13
Darkmore
Invités
 
Messages: n/a
Timide Re : BG1 NPC Project

Bonjour à tous,
Je me permets à mon tour de remonter ce message pour voir où en est le projet.

Je viens d'installer BG1Tutu et de mettre le pack en question (qui vient d'ailleurs de passer en V15) ... je confirme ce qui est dit ci dessus sur Imoen, en quelques heures on se rend effectivement compte que c'est la meilleure amie du perso principal (ce qui était à mon avis pas si évident dans ma première expérience).

Bref pas de problème pour la VO même si je partage pas certains choix de langage de l'équipe (mais peut être dans la VO Imoen utilise effectivement des "watcha think" et autre "ya think").
Niveau immersion l'apparition de l'anglais dans un jeu français par contre c'est pas top..

Bref si y'a une beta-trad à tester ou si y'a une trad terminée je suis preneur.

-Darkmore
  Réponse avec citation
Vieux 22/03/2008, 13h38   #14
Graoumf, Coordinateur des d'Oghm'
Ettercap
 
Avatar de Graoumf
 
Date d'inscription: août 2003
Localisation: Paname
Messages: 818
Par défaut Re : BG1 NPC Project

Ce mod compte plus de 30 000 lignes. En comparaison, BG1 + ToSC font 24 000 lignes...
La trad suit son cours, l'équipe est motivée et organisée. Elle avance mais il faudra attendre quelques temps dans tous les cas.
__________________
Gnorish vor kladden imtach, haddick vor lotten, an zamock vor nuamsch !
Graoumf est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/03/2008, 18h42   #15
phoeunix / Shalendra
Modérateur
 
Avatar de phoeunix / Shalendra
 
Date d'inscription: février 2008
Localisation: Nice
Messages: 116
Par défaut Re : BG1 NPC Project

J'avais une petite question : je constate qu'il est fréquent d'entendre parler de nombre de lignes de texte pour exprimer le volume d'un mod, je voulais savoir combien de mots comporte cette "ligne de référence" ? 10 ? 15 ?
J'estime qu'il serait plus précis de donner le nombre de mots que le nombre de ligne, car une ligne, ça ne veut rien dire si on n'en précise pas le nombre de mots. De plus, d'un moddeur à l'autre, cette référence peut varier...
phoeunix / Shalendra est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/03/2008, 19h08   #16
Lothringen, Conseiller de Manost
Loup Vampirique
 
Avatar de Lothringen
 
Date d'inscription: février 2004
Messages: 1 886
Par défaut Re : BG1 NPC Project

Aussi ne s’agit-il pas de lignes de texte mais du nombre d’entrées distinctes du fichier. Une « ligne » peut correspondre à une option de réplique, mais aussi à une description d’action/de réaction du personnage ou à une description d’objet… quelle que soit sa longueur.
__________________
Lothringen: semi-drow, guerrier-mage CB et conseiller manostien à la diplomatie
Code Couleur : #7AC5CD / Arrivée à Manost et Biographie RP
Quête en cours : L'inattendu
Lothringen est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 24/03/2008, 17h08   #17
La Voix 2 la Sagesse
Araignée Colossale
 
Avatar de La Voix 2 la Sagesse
 
Date d'inscription: mars 2006
Localisation: Toulouse
Messages: 431
Par défaut Re : BG1 NPC Project

Citation:
je partage pas certains choix de langage de l'équipe (mais peut être dans la VO Imoen utilise effectivement des "watcha think" et autre "ya think").
Je confirme, dans le jeu en VO, Imoen a un accent et un vocabulaire légèrement argotique. Ce n'était pas un choix de la part de l'équipe du mod, mais une volonté de rester fidèle au jeu original.
Cela étant, c'est vrai que dans le jeu en VF, il y a plein de petites choses comme ça qui se sont perdues, ou moins bien retransmises (et pas seulement Imoen, mais aussi la voix rauque et sombre de Kivan, le super accent britannique de Shar-Teel, le langage châtié de Dynahéir, l'accent très prononcé de Jaheira dans BG2, Irenicus qui ne fait pas du tout psychopathe dans la VO,...).
Non pas que les doubleurs aient fait du mauvais boulot (loin de là pour la plupart), mais bon, voilà, quoi...

Désolé pour le off-topic, mais je tenais à le signaler.
__________________
d'Oghmatique

Quand quelqu'un vous dit: "Je me tue à vous dire", ...Laissez-le mourir !!
Prévert
La Voix 2 la Sagesse est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 24/03/2008, 18h39   #18
Darkmore
Invités
 
Messages: n/a
Timide Re : BG1 NPC Project

Le off-topic reste intéressant (et correspond donc à ce qu'il me semblait).

Toujours est il que je suis content de voir que le projet avance (j'admets j'avais pas saisis l'ampleur du truc).
D'un coté je me proposerais bien pour aider à la traduction ... d'un autre je crains les spoilers (oui je suis méprisable ... c'est ma très grande faute... d'où mon respect pour ceux qui s'attèlent à la tache).
Enfin encore une fois si y'a besoin de testez hésitez pas à sonner le clairon.

re-off-topic : malgrès quelques réserves je peux pas m'empècher de souligner que j'aime assez le doublage de BG2 ... Jaheira/Sybille Tureau c'est du bonheur pour mes oreilles même sans l'accent !!
  Réponse avec citation
Vieux 29/03/2008, 18h46   #19
kimuj
Zombi
 
Date d'inscription: mars 2008
Messages: 47
Par défaut Re : BG1 NPC Project

Citation:
Envoyé par La Voix 2 la Sagesse Voir le message
Non pas que les doubleurs aient fait du mauvais boulot (loin de là pour la plupart), mais bon, voilà, quoi...
BG1 en VF a été doublé à la truelle, certaines voix sont vraiment insupportables et le jeu des "acteurs" est vraiment mauvais dans l'ensemble. BG2 par contre est plutôt bien doublé, et laisse vraiment penser que pour BG1 il s'agissait d'une production amateur.

Dernière modification par kimuj ; 02/04/2008 à 13h47.
kimuj est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 30/03/2008, 14h08   #20
La Voix 2 la Sagesse
Araignée Colossale
 
Avatar de La Voix 2 la Sagesse
 
Date d'inscription: mars 2006
Localisation: Toulouse
Messages: 431
Par défaut Re : BG1 NPC Project

Oui, je parlais de BG2 quand je disais cela.
Pour BG1, c'est vrai que le doublage était vraiment mauvais pour la plupart des persos (Faldorn la constipée, Imoen la gueularde, le pitoyable bèguement de Khalid, Sarevok qui est ridicule, et le pire de tous, Kivan qui non seulement a une voix de petit précieux, mais qui en plus ne fait pas naturel DU TOUT - par ailleurs, parmi tous les doubleurs fr de BG1, je n'en ai retrouvé que deux dans d'autres productions, et encore, dans de la figuration).
Et c'est pourquoi j'ai été encore plus frustré de constater qu'en vo, le doublage était franchement bien fait...

...je tiens quand même à préciser que quelques doubleurs de BG1 ne s'en sont pas trop mal sortis (Shar-Teel et Safana ont été bien doublées, la voix d'Eldoth est sympa, Coran fait naturel, et Skie est bien dans le perso).

BG2 et son doublage, oui, c'était bien fait. Pas le doublage du siècle, mais il s'en sort quand même très bien (et puis la voix d'Imoen en français - à croquer !).
__________________
d'Oghmatique

Quand quelqu'un vous dit: "Je me tue à vous dire", ...Laissez-le mourir !!
Prévert
La Voix 2 la Sagesse est déconnecté   Réponse avec citation
<