![]() |
| Merci de prendre connaissance des conditions d'utilisation des forums, des blogs et du chat |
| | |||||||
La Chambre des Scribes ![]() Point de rendez-vous des plus grands traducteurs de l'Empire ! Tenez vous informés de l'avancement des traductions des mods et des disponibilités des traducteurs qui veillent à mettre à disposition des modeurs les tutoriaux de création. Posez vos questions et apportez votre contribution ! |
![]() |
| | Outils de la discussion | Noter la discussion |
| | #1 |
| Worg ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: novembre 2004
Messages: 353
| Des nouvelles ? Je crois que Domi à sorti une version de son projet. |
| | |
| | #2 |
| Chien Sauvage ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mai 2005
Messages: 39
| Cest pas pour vous harceler mais quoi de neuf sur ce topic ? :notme2: Y a til une version française proche de lachèvement ? |
| | |
| | #3 |
| Basilic Mineur ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Mathrim étant perdu de recherche depuis un certain temps, je craint qu'il n'y ait rien de neuf.
__________________ ArkSeth, de l'Auberge de la Plume d'Ambre. Statut: Étudiant quand j'ai l'temps. la joie de t'avoir connu surpasse la peine de t'avoir perdu... Kupo. Rp: Elza, Elfette d'outreplan. Actuellement en cours: P&Ch - lFdlS. Coordinateur du Projet nBg et auteur de la Gigue des Ombres. Donnez vos avis! ![]() |
| | |
| | #4 |
| Chien Sauvage ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mai 2005
Messages: 39
| ooooooh ![]() |
| | |
| | #5 |
| Worg ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: novembre 2004
Messages: 353
| Quel dommage alors que BGT vient de sortir en français et que justement BG1NPC Project est compatible. Il est possible de contacter Mathrim pour savoir s'il on peut achever son oeuvre ? :fleur: |
| | |
| | #6 |
| Basilic Supérieur ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | En fait, nous avons récupéré les fichiers (envoyés par Mathrim) pour que nous finissions son travail. Cela sera fait une fois les mods que nous finalisons en traduction sont achevés.
__________________ Silently, we wander... "Arghhhhh, j'ai drow mal", hurla le sorcier Shuy Imbhoulaï ------> extrait exclusif du "Blagonomicon de Gygy les bons tuyaux" |
| | |
| | #7 |
| Chien Sauvage ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mai 2005
Messages: 39
| Super :happy: |
| | |
| | #8 |
| Troll ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: juin 2004
Messages: 1 412
| C'est en effet une excellente nouvelle de voir que la traduction de ce mod si prometteur va enfin aboutir. :fleur:
__________________ Modérateur des forums Baldur's Gate II / Comptoir d'Amn / Bazar de l'aventurier / Neverwinter Nights |
| | |
| | #9 |
| Chancelier de Melandis ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: octobre 2003 Localisation: Juste derrière vous, prêt à hurler BOUH !
Messages: 4 804
| J'ai pu en avoir un aperçu en anglais avec TuTu, il est démentiel :hein: Imoen prend déjà une toute autre saveur, après seulement huit heures de trajet (soit sortir de Chateau-Suif ).
__________________ Pensez à la fonction recherche avant de poster un nouveau sujet. Consultez aussi le règlement des sections BG1, BG2 et du Bazar de l'Aventurier Melandis, Cité du Chaos, ma biographie ainsi que mes quêtes et ma couleur RP #6C84FF Statut : souvent là, mouhahaha ! |
| | |
| | #10 |
| Loup ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Salut à tous et désolé de jouer au fossoyeur avec ce topic mais je me demandais où on en était. Mes fichiers ont pu être transmis, quelqu'un se charge de finir la traduction? Juste par curiosité, vu que ce mod m'interresse grandement... ![]()
__________________ Membre des d'Oghmatiques : BG1 NPC PROJECT |
| | |
| | #11 |
| Minotaure ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: novembre 2004 Localisation: Région parigotte
Messages: 1 761
| Désolé de cette réponse, mais franchement j'en sais fichtre rien. Je sais pas si Eggy à transmis les fichiers à qui que ce soit... j'essayerais de me renseigner auprès des autres admins en espérant qu'ils en sachent plus que moi...
__________________ A distance there is | Bio RP | Couleur RP: tan Féerie|DeviantArt|Le troll Phénix|La Caverne de Dagobah Statut: en phase de culturage artististique pictural dans les musées de Londres jusqu'au 19 mai. |
| | |
| | #12 |
| Loup ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Bon, après pas mal de péripéties et d'attente pour le communauté, je devrais recevoir sous peu les fichiers .tlk pour me lancer dans la traduction de ce mod que beaucoup attendent je pense. Je vais essayer au moins d'égaler le niveau de traduction de Mathrim qui faisait déjà un boulot de très bonne qualité. Aussi je compte sur vous pour me dire ce qui va ou ne va pas lorsque je posterai quelques bribes de traduction, à la façon de Mathrim. Je vous tient au courant. ![]()
__________________ Membre des d'Oghmatiques : BG1 NPC PROJECT |
| | |
| | #13 |
| Invités
Messages: n/a
| Bonjour à tous, Je me permets à mon tour de remonter ce message pour voir où en est le projet. Je viens d'installer BG1Tutu et de mettre le pack en question (qui vient d'ailleurs de passer en V15) ... je confirme ce qui est dit ci dessus sur Imoen, en quelques heures on se rend effectivement compte que c'est la meilleure amie du perso principal (ce qui était à mon avis pas si évident dans ma première expérience). Bref pas de problème pour la VO même si je partage pas certains choix de langage de l'équipe (mais peut être dans la VO Imoen utilise effectivement des "watcha think" et autre "ya think"). Niveau immersion l'apparition de l'anglais dans un jeu français par contre c'est pas top.. Bref si y'a une beta-trad à tester ou si y'a une trad terminée je suis preneur. -Darkmore |
|
| | #14 |
| Ettercap ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: août 2003 Localisation: Paname
Messages: 818
| Ce mod compte plus de 30 000 lignes. En comparaison, BG1 + ToSC font 24 000 lignes... La trad suit son cours, l'équipe est motivée et organisée. Elle avance mais il faudra attendre quelques temps dans tous les cas.
__________________ Gnorish vor kladden imtach, haddick vor lotten, an zamock vor nuamsch ! |
| | |
| | #15 |
| Modérateur ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: février 2008 Localisation: Nice
Messages: 116
| J'avais une petite question : je constate qu'il est fréquent d'entendre parler de nombre de lignes de texte pour exprimer le volume d'un mod, je voulais savoir combien de mots comporte cette "ligne de référence" ? 10 ? 15 ? J'estime qu'il serait plus précis de donner le nombre de mots que le nombre de ligne, car une ligne, ça ne veut rien dire si on n'en précise pas le nombre de mots. De plus, d'un moddeur à l'autre, cette référence peut varier... |
| | |
| | #16 |
| Loup Vampirique ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: février 2004
Messages: 1 886
| Aussi ne s’agit-il pas de lignes de texte mais du nombre d’entrées distinctes du fichier. Une « ligne » peut correspondre à une option de réplique, mais aussi à une description d’action/de réaction du personnage ou à une description d’objet… quelle que soit sa longueur.
__________________ Lothringen: semi-drow, guerrier-mage CB et conseiller manostien à la diplomatie Code Couleur : #7AC5CD / Arrivée à Manost et Biographie RP Quête en cours : L'inattendu |
| | |
| | #17 | |
| Araignée Colossale ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mars 2006 Localisation: Toulouse
Messages: 431
| Citation:
Cela étant, c'est vrai que dans le jeu en VF, il y a plein de petites choses comme ça qui se sont perdues, ou moins bien retransmises (et pas seulement Imoen, mais aussi la voix rauque et sombre de Kivan, le super accent britannique de Shar-Teel, le langage châtié de Dynahéir, l'accent très prononcé de Jaheira dans BG2, Irenicus qui ne fait pas du tout psychopathe dans la VO,...). Non pas que les doubleurs aient fait du mauvais boulot (loin de là pour la plupart), mais bon, voilà, quoi... ![]() Désolé pour le off-topic, mais je tenais à le signaler .
__________________ d'Oghmatique Quand quelqu'un vous dit: "Je me tue à vous dire", ...Laissez-le mourir !! Prévert | |
| | |
| | #18 |
| Invités
Messages: n/a
| Le off-topic reste intéressant (et correspond donc à ce qu'il me semblait). Toujours est il que je suis content de voir que le projet avance (j'admets j'avais pas saisis l'ampleur du truc). D'un coté je me proposerais bien pour aider à la traduction ... d'un autre je crains les spoilers (oui je suis méprisable ... c'est ma très grande faute... d'où mon respect pour ceux qui s'attèlent à la tache). Enfin encore une fois si y'a besoin de testez hésitez pas à sonner le clairon. re-off-topic : malgrès quelques réserves je peux pas m'empècher de souligner que j'aime assez le doublage de BG2 ... Jaheira/Sybille Tureau c'est du bonheur pour mes oreilles même sans l'accent !! |
|
| | #19 |
| Zombi ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mars 2008
Messages: 47
| BG1 en VF a été doublé à la truelle, certaines voix sont vraiment insupportables et le jeu des "acteurs" est vraiment mauvais dans l'ensemble. BG2 par contre est plutôt bien doublé, et laisse vraiment penser que pour BG1 il s'agissait d'une production amateur. Dernière modification par kimuj ; 02/04/2008 à 13h47. |
| | |
| | #20 |
| Araignée Colossale ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mars 2006 Localisation: Toulouse
Messages: 431
| Oui, je parlais de BG2 quand je disais cela. Pour BG1, c'est vrai que le doublage était vraiment mauvais pour la plupart des persos (Faldorn la constipée, Imoen la gueularde, le pitoyable bèguement de Khalid, Sarevok qui est ridicule, et le pire de tous, Kivan qui non seulement a une voix de petit précieux, mais qui en plus ne fait pas naturel DU TOUT - par ailleurs, parmi tous les doubleurs fr de BG1, je n'en ai retrouvé que deux dans d'autres productions, et encore, dans de la figuration).Et c'est pourquoi j'ai été encore plus frustré de constater qu'en vo, le doublage était franchement bien fait... ...je tiens quand même à préciser que quelques doubleurs de BG1 ne s'en sont pas trop mal sortis (Shar-Teel et Safana ont été bien doublées, la voix d'Eldoth est sympa, Coran fait naturel, et Skie est bien dans le perso). BG2 et son doublage, oui, c'était bien fait. Pas le doublage du siècle, mais il s'en sort quand même très bien (et puis la voix d'Imoen en français - à croquer !).
__________________ d'Oghmatique Quand quelqu'un vous dit: "Je me tue à vous dire", ...Laissez-le mourir !! Prévert |
| | |