Baldur's Gate et Dragon Age | La Couronne de Cuivre
Merci de prendre connaissance des conditions d'utilisation des forums, des blogs et du chat

Précédent   Baldur's Gate et Dragon Age | La Couronne de Cuivre > La Forge de GrondMarteau > La Chambre des Scribes

La Chambre des Scribes
Point de rendez-vous des plus grands traducteurs de l'Empire ! Tenez vous informés de l'avancement des traductions des mods et des disponibilités des traducteurs qui veillent à mettre à disposition des modeurs les tutoriaux de création. Posez vos questions et apportez votre contribution !

Réponse
 
Outils de la discussion Noter la discussion
Vieux 26/12/2005, 12h52   #1
Anomaly
Troll
 
Avatar de Anomaly
 
Date d'inscription: juin 2004
Messages: 1 412
Par défaut [Achevé] Traduction de BGT-Weidu

Baldur's Gate Trilogy - Weidu est un méga-mod prévu pour pouvoir jouer d'une seule traite toute la trilogie, de BG1 jusqu'à TOB dans un même jeu.

Il est une très bonne alternative à Tutu, les avantages étant :
- Il est très activement développé
- Il intègre d'office le support des notes sur les cartes, le journal organisé avec en-têtes, le support de l'accélération 3d sans eau verte, ...
- Il est compatible avec les gros mods comme DSOSC (Weidu) et autres
- La majorité des mods Tutu ont été portés récemment sur BGT-Weidu
- La carte comporte des icônes style BG2 (avec le clignotement)
- On peut continuer à jouer à BG2 ou TOB en même temps qu'à BG1
- Il contient les améliorations spécifiques de bugs de la partie bg1 (baldurdash n'est pas nécessaire et il va bien plus loin que ce dernier)
- Il est prévu une transition "douce" entre la partie BG1 et SOA et, dans certains cas, on peut conserver les PNJs de BG1 (même si ceux-ci n'auront pas la profondeur de ceux de SOA évidemment puisqu'ils seront muets)

Actuellement, il est disponible en anglais (faisant passer l'essentiel du jeu en anglais) et en allemand. Serais-ce une bonne idée de le traduire en français ? (Il s'agit de traduire essentiellement le journal puisque celui-ci a été entièrement revu)

Je pourrais m'y atteler, si ça intéresse quelqu'un bien entendu.

(PS: Je ne fais pas partie des d'Oghmatiques, peut-être faudrait-il que je le sois ?)
__________________
Modérateur des forums Baldur's Gate II / Comptoir d'Amn / Bazar de l'aventurier / Neverwinter Nights
Anomaly est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 26/12/2005, 13h55   #2
ArkSeth, Aventurier
Basilic Mineur
 
Avatar de ArkSeth
 
Date d'inscription: octobre 2003
Localisation: Pas loin...
Messages: 2 109
Envoyer un message via MSN à ArkSeth Envoyer un message via Yahoo à ArkSeth
Par défaut

Je ne poense pas qu'il y ait besoin de faire partie des d'Oghmatiques pour faire de la traduction :eye: Vive les indépendants! :notme2:

Je pense que ce serait une excellente idée, et que si tu te sens d'envergure pour ce travail,
__________________
ArkSeth, de l'Auberge de la Plume d'Ambre. Statut: Étudiant quand j'ai l'temps.
la joie de t'avoir connu surpasse la peine de t'avoir perdu... Kupo.
Rp: Elza, Elfette d'outreplan. Actuellement en cours: P&Ch - lFdlS.
Coordinateur du Projet nBg et auteur de la Gigue des Ombres. Donnez vos avis!
ArkSeth est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 26/12/2005, 23h43   #3
Orbital
Ver Charognard
 
Date d'inscription: décembre 2004
Localisation: Metz (France)
Messages: 652
Envoyer un message via MSN à Orbital
Par défaut

Je pense que se serait une bonne idée de t'inscrire chez les d'Oghmatiques, ils pourront t'aider
Sinon je suis intéréssé moi par une traduction française
Orbital est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 27/12/2005, 18h00   #4
zefklop
Ogre
 
Date d'inscription: juillet 2004
Localisation: Orsay
Messages: 235
Envoyer un message via MSN à zefklop
Par défaut

J'ai une petite suggestion à faire :

Il se trouve que nous parlons ici d'un mod qui a déjà été traduit, mais dont la forme d'installation varie. Les d'Oghmatiques se chargent de traduire des mods qui n'ont jamais été traduit. Pourquoi ne pas s'organiser entre gens qui ont un niveau d'anglais correct, mais pas suffisant (ou manque de temps ou d'expérience du RP) pour adapter ces traductions à de nouvelles versions. Le travail serait alors plus rapide et cela éviterait que plusieurs projets parallèles se mettent en place et que quelqu'un se trouve bien déçu parce qu'un autre à publié exactement le même travail que celui qu'il venait de commencer.

Les mods concernés sont :
-BGT-weidu dont nous parlons ici (traduit dans le jeu original)
-The Darkest Day Weidu (dont la premiere version a été traduite par papaolive)
-Dark Side of the Sword Coast weidu (la première version a également été traduite par papaolive)
-Never Ending Journey (pas intégralement, mais une bonne partie est tirée de Icewind Dale, il n'y a plus qu'à en profiter et traduire le peu qui reste)
-Euh... je crois que c'est tout, à compléter peut-etre :fleur:
__________________
Correcteur officieux des diverses fautes de français pour BG et BG2. Viendez lai feir caurijez.

Ne passe pas souvent à cause d'un emploi du temps TRES chargé (prépa)... n'attendez pas de MAJ avant longtemps....
zefklop est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 27/12/2005, 18h26   #5
Anomaly
Troll
 
Avatar de Anomaly
 
Date d'inscription: juin 2004
Messages: 1 412
Par défaut

Citation:
Il se trouve que nous parlons ici d'un mod qui a déjà été traduit
Pardon ? Peux-tu me dire en quoi BGT a été traduit ? A ma connaissance, il n'y a jamais eu de traduction de BGT.
__________________
Modérateur des forums Baldur's Gate II / Comptoir d'Amn / Bazar de l'aventurier / Neverwinter Nights
Anomaly est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 27/12/2005, 18h58   #6
zefklop
Ogre
 
Date d'inscription: juillet 2004
Localisation: Orsay
Messages: 235
Envoyer un message via MSN à zefklop
Par défaut

Euh...................

BGT n'a pas été traduit à proprement parler, mais sa traduction ne sont que les textes de BG1 ou alors j'ai loupé un morceau de raisonnement quelque part...

(relit le premier post pour s'assurer qu'il n'a pas dit de bêtise).

Si ce mod permet de jouer de Châteausuif à TOB d'une seul et même traite, il a donc le même scénario et les mêmes dialogues que BG1. Donc il n'ya plus qu'à faire un "copier coller" à patir des fichiers .TLK de BG1 pour le traduire.

Soit c'est ça, soit je n'ai absolument RIEN compris :happy:
__________________
Correcteur officieux des diverses fautes de français pour BG et BG2. Viendez lai feir caurijez.

Ne passe pas souvent à cause d'un emploi du temps TRES chargé (prépa)... n'attendez pas de MAJ avant longtemps....
zefklop est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 27/12/2005, 19h35   #7
Anomaly
Troll
 
Avatar de Anomaly
 
Date d'inscription: juin 2004
Messages: 1 412
Par défaut

Je n'ai évidemment pas l'intention de traduire manuellement ce qui peut être récupéré depuis BG1, ça serait idiot. Mais il reste du travail à faire : le journal est à refaire intégralement (introduction des en-têtes de journal style BG2) et des traductions originales sont aussi à faire (notamment le dialogue de transition bg1/soa, des épilogues de personnages et les notes sur les cartes).

Mais actuellement, BGT-Weidu n'est pas vraiment utilisable pour un joueur français, car en mode Anglais, il n'importe pas les textes français, et donc le jeu passe à 90% en anglais. J'ai parlé de ce problème avec l'auteur du mod, et j'espère que la prochaine version du mod, si celui-ci n'est finalement pas traduit, comportera au moins une option pour importer les textes depuis BG1 pour que le jeu soit en bonne partie en français. Mais si le mod est traduit, BGT-Weidu sera intégralement en français (même Tutu ne l'est pas !).

Par contre, je ne vois vraiment pas pourquoi tu fais un parallèle entre le cas de BGT-Weidu, qui n'a jamais été traduit par la communauté, et celui de TDD et DSOSC, qui ont été traduit dans le passé. La situation n'est pas du tout la même.
__________________
Modérateur des forums Baldur's Gate II / Comptoir d'Amn / Bazar de l'aventurier / Neverwinter Nights
Anomaly est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 29/12/2005, 01h17   #8
zefklop
Ogre
 
Date d'inscription: juillet 2004
Localisation: Orsay
Messages: 235
Envoyer un message via MSN à zefklop
Par défaut

Ah OK c bon j'ai tout compris maintenant. On pourra récupérer une partie mais pas tout... :..: Excusez moi si je floode...

Pour ce qui est du parallèle avec DSOTSC et TDD, il ne s'agit que de la technisue utilisée, qui ne serait qu'un vulgaire copier-coller fait vite fait bien fait. Mais il se trouve que dans BGT-Weidu, il y a des morceaux qui ne sont traduits nulle part, et donc il y aura un travail plus conséquent à faire, et donc le parallèle s'arrête ici.

Va se coucher pour guérir de la migraine qu'il a attrapé en résolvant un problème simple et simpliste

Bonne nuit tout le monde :fleur: et bonne journée à ceux qui n'habite pas là où il fait nuit en ce moment.

Cette fois je vais VRAIMENT me coucher
__________________
Correcteur officieux des diverses fautes de français pour BG et BG2. Viendez lai feir caurijez.

Ne passe pas souvent à cause d'un emploi du temps TRES chargé (prépa)... n'attendez pas de MAJ avant longtemps....
zefklop est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 31/01/2006, 01h45   #9
eden
Chien de Guerre
 
Date d'inscription: avril 2004
Messages: 57
Par défaut

Effectivement, une traduction francaise de BGT serais on ne peut plus apprecier. De toute facon c'est un mod d'un interet on ne peut plus claire, donc le traduire sera tres appreciers, puisqu'ouvrant son acces aux francophones qui n'ose pas se lancer dans l'aventure en version anglaise.

Interesser donc.
eden est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 03/02/2006, 00h27   #10
Anomaly
Troll
 
Avatar de Anomaly
 
Date d'inscription: juin 2004
Messages: 1 412
Par défaut

Hé bien ça tombe bien, je viens de finir de traduire le mod. :fleur:

La version 1.00 de BGT-WeiDU devrait donc, sauf grave incident, contenir une version française, permettant de jouer à BG1 avec le moteur de BG2 à 100% en français.

BGT-WeiDU est vraiment plus soigné que BG1 ordinaire et Tutu... Le journal est particulièrement complet, toutes les quêtes et événement possèdent leur propre entrée de journal (j'ai apporté un soin particulier à ces entrées... en particulier pour les options mauvaises afin que le journal reflète bien, quand c'est possible, les choix mauvais ), et tous les bugs et choses illogiques de BG1 sont corrigés ou vont l'être. Il corrige aussi certaines incohérences : y'a pas que les armes qui peuvent se briser à cause de la mauvaise qualité du fer, les armures aussi Autre truc bien qui me vient à l'esprit : on trouve des katanas aux boutiques.

On peut jouer toute la trilogie d'un coup avec BGT-WeiDU, ou juste jouer à la partie BG1 (style Tutu) et importer dans BG2 après avoir désinstallé BGT-WeiDU. Cela peut être préférable pour une meilleure compatibilité avec certains mods de BG2.

BGT-WeiDU est aussi le point de départ pour jouer avec les grands mods BG2 (TDD, SOS, TS, CTB) et BG1 (DSOSC...), en version WeiDU. Malheureusement, aucun de ces grands mods n'est traduit. Mais au moins installer ces grands mods laissera le jeu principal en français vu que BGT-WeiDU sera traduit, et c'est déjà pas mal !

BGT-WeiDU sera compatible avec Big Picture - WeiDU (BP-WeiDU) permettant ainsi de nettement réhausser la difficulté des combats dès BG1. Je dis "sera" car BP-WeiDU n'est pas encore sorti. Note : BP-WeiDU n'est plus qu'un mod d'amélioration d'I.A. ; son aspect "mod de compatibilité" n'existe plus car il n'a plus lieu d'être grâce à WeiDU.

Enfin, BGT-WeiDU sera probablement compatible avec le mod correctif de langue française préparé par zefklop, aussi bien les corrections concernant BG1 que celles pour BG2.
__________________
Modérateur des forums Baldur's Gate II / Comptoir d'Amn / Bazar de l'aventurier / Neverwinter Nights
Anomaly est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 03/02/2006, 19h32   #11
eden
Chien de Guerre
 
Date d'inscription: avril 2004
Messages: 57
Par défaut

Merci Anomaly, la traduction de BGT a representer un beau morceau; concernant le "nouveau statut" de BP je n'avais pas suivi, c'etait peut etre detailler dans un des posts que j'ai parcouru mais la lecture selective a comme travers de rendre delicat le reperage des termes non valider, du coup par contre si tu pouvais detailler ce que tu entends par amelioration de l'IA ?

Edit : Un petit tour sur le forum de BGT ( chose que je n'ai pas juger necessaire de realiser hier ) ma diriger sur ce thread, ou Horred entame justement la discution au sujet de l'etat, le contenu et l'avenir du mod, je ne sais pas si ca a ete sticker si vite ( les threads non issues d'admin/modo sticker sans un max d'interet/vus pas vu encore ) parceque c'est une question maintefois debattue ou si Horred pense qu'il est temps de mettre les chose au point clairement. En tous cas tu me vois content d'apprendre que ca avance.
eden est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 04/02/2006, 00h17   #12
Anomaly
Troll
 
Avatar de Anomaly
 
Date d'inscription: juin 2004
Messages: 1 412
Par défaut

Tu as trouvé ma source primaire d'informations en ce qui concerne BP-WeiDU. Même si je le savais déjà avant en partie parce que les moddeurs comme King Diamond et Horred the plague avaient laissés sous-entendre certaines choses ; mais ce post récent a eu le mérite de faire un point très précis sur l'état de BP-WeiDU.

Bien que ça soit un peu off-topic de parler de ça sur ce topic de traduction de BGT-WeiDU, je vais quand même résumer ce qui a été dit.

Abbréviations: BP = Big Picture, TDD = The Darkest Day, SOS = Shadows of Soubar, TS = Tortured Souls, BGT = Baldur's Gate Trilogy.

Il y a quelques années, de grands mods sont sortis : TDD, SOS, TS, BGT notamment. Ces mods n'étaient pas WeiDU et donc on ne pouvait en utiliser qu'un à la fois. C'est pour répondre au besoin d'en jouer plusieurs à la fois qu'a été conçu le mod BP. BP permet de combiner TDD, SOS et TS en un seul et même jeu. Il existe également une combinaison appelée BP+BGT qui donne "the big 5" comme on dit entre intimes.

BP était donc un mod conçu à l'origine pour être la "glue" pour combiner ensemble les autres grands mods. Mais BP ce n'était pas que ça, c'était aussi une grande amélioration des scripts d'I.A. de tous les adversaires ; les combattants choisissent mieux leurs cibles, les lanceurs de sorts sont capables d'adapter leurs sorts en fonction des sorts lancés par le joueur, les ennemis ne prennent plus une boule de feu dans le brouillard de guerre sans broncher, etc... BP comprenait des parties de Tactics, mais en plus facile ; par contre, tous les combats dans BP sont améliorés, pas seulement certains combats précis comme dans Tactics. BP élève ainsi la difficulté dans tout le jeu, sans atteindre cependant la difficulté irrationnelle de Tactics.

Mais depuis WeiDU s'est imposé, et tous ces grands mods ont été convertis en WeiDU. Maintenant qu'il y a TDD-WeiDU, SOS-WeiDU, TS-WeiDU et BGT-WeiDU, ces mods peuvent fonctionner (presque) naturellement entre eux sans ne plus avoir besoin de BP, qui a perdu sa principale raison d'être.

Le nouveau BP, devenu WeiDU lui aussi, se concentrera donc uniquement sur les améliorations d'I.A. et la montée du niveau de difficulté. BP sera donc une excellente alternative à Tactics.

On peut donc jouer à TDD-WeiDU + SOS-WeiDU + TS-WeiDU + BGT-WeiDU sans n'avoir absolument aucun besoin de BP-WeiDU. Et, inversement, on pourra très bien jouer avec BP-WeiDU comme unique mod.

BP-WeiDU comporte également une version "améliorée" de Ascension (qui devrait être optionnelle) ; Ascension est en effet plutôt buggée car les scripts ne font pas ce qu'ils devraient faire. La version BP-WeiDU d'Ascension voit les scripts faire ce que les auteurs de ce mod avaient réelleement l'intention qu'ils fassent... ce qui va augmenter encore davantage la difficulté du coup !

Il sera possible d'utiliser BP-WeiDU avec BGT-WeiDU afin de profiter de l'augmentation de difficulté dès BG1 !

En revanche, il ne sera probablement pas possible de pouvoir installer simultanément Tactics et BP ; on n'aura donc pas le choix de choisir entre les versions Tactics et BP de certains combats. L'avenir nous le dira.
__________________
Modérateur des forums Baldur's Gate II / Comptoir d'Amn / Bazar de l'aventurier / Neverwinter Nights
Anomaly est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 04/02/2006, 16h25   #13
eden
Chien de Guerre
 
Date d'inscription: avril 2004
Messages: 57
Par défaut

Merci pour cette exposer, utile de voire synthetiser des infos qui sont soit eparses sur de nombreux tableaux soit de diffusion restreinte.

A voire avec les modos, mais ca aurais tout a fait sa place dans le bazar des aventuriers.

eden est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 04/02/2006, 19h31   #14
Sir Alexander
Worg
 
Date d'inscription: novembre 2004
Messages: 353
Par défaut

Citation:
Originally posted by eden@samedi 04 février 2006 à 16:25
Merci pour cette exposer, utile de voire synthetiser des infos qui sont soit eparses sur de nombreux tableaux soit de diffusion restreinte.

A voire avec les modos, mais ca aurais tout a fait sa place dans le bazar des aventuriers.
[snapback]246090[/snapback]
Heuu.. On parle bien de traduction ici :notme2:

En tout cas j'ai vraiment hâte d'essayer Baldur's Gate Trilogy et Big Picture en Version Française (je suis pas un fan de TuTu ni de Tactics)
Sir Alexander est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 05/02/2006, 22h55   #15
eden
Chien de Guerre
 
Date d'inscription: avril 2004
Messages: 57
Par défaut

Effectivement Sir, le sujet initial est bien la traduction de BGT, ce qui me semble etre interessant de deplacer c'est le contenu du post d'Anomaly qui detail ce qui change dans BP actuellement, là et uniquement cela, on ne parle plus de traduction mais de tout autre chose, hors c'est on ne peut plus interessant je crois.
eden est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 22/02/2006, 14h19   #16
Mornagest, Grand Gourou
Chancelier de Melandis
 
Avatar de Mornagest
 
Date d'inscription: octobre 2003
Localisation: Juste derrière vous, prêt à hurler BOUH !
Messages: 4 804
Par défaut

Me revoilà pour poser une petite question :

S'il faut également des installs complètes de BG 1 + ToSC + BG 2 + ToB, qu'est-ce que je peux faire pour jouer à BG 1 avec un bon moteur ET surtout un tout petit DD ? (j'ai 8.3 Go en tout, vierge... )

A part m'en acheter un plus gros ? :rigoler:

Sinon le mod a l'air tout simplement génial :hein:
__________________
Pensez à la fonction recherche avant de poster un nouveau sujet. Consultez aussi le règlement des sections BG1, BG2 et du Bazar de l'Aventurier
Melandis, Cité du Chaos, ma biographie ainsi que mes quêtes et ma couleur RP #6C84FF
Statut : souvent là, mouhahaha !
Mornagest est connecté maintenant   Réponse avec citation
Vieux 22/02/2006, 20h20   #17
Anomaly
Troll
 
Avatar de Anomaly
 
Date d'inscription: juin 2004
Messages: 1 412
Par défaut

Je cite le Readme :

Citation:
Espace disque requis : BGT-WeiDU requiert 2,5 Go d'espace disque disponible.* Cependant, 3 Go sont requis pendant le processus d'installation, ceci n'incluant pas la taille de l'installation existante de Baldur's Gate et la légende de l'Île perdue.* Pour une utilisation optimale de la mémoire virtuelle, au moins 4 Go d'espace disque disponible sont recommandés.
Donc en fait il te faudra 3 Go de libre après avoir installés BG1 et BG2 de manière complète. Après tu pourras désinstaller BG1 pour libérer de l'espace.

Mais effectivement avec 8,3 Go de libre, prenons... 400 Mo pour Windows 98 (800 Mo pour Windows 2000... et 1,5 Go pour Windows XP paraît-il) + 2,5 Go bg1 + 2,5 Go bg2 + 3 Go pendant l'installation de BGT... Non c'est trop juste malheureusement... :snif:

Le ReadMe de BGT demande l'installation complète de BG1 et de BG2. Ca ne se discute pas pour BG1, mais pour BG2, à ta place, je tenterai l'installation recommandée de BG2, afin de gagner entre 1 et 2 Go. Je ne te garantis pas le succès et ça reste extrêmement limite dans ton disque dur exigu, mais ça peut valoir le coup d'essayer.
__________________
Modérateur des forums Baldur's Gate II / Comptoir d'Amn / Bazar de l'aventurier / Neverwinter Nights
Anomaly est déconnecté   Réponse avec citation