Baldur's Gate et Dragon Age | La Couronne de Cuivre
Merci de prendre connaissance des conditions d'utilisation des forums, des blogs et du chat

Précédent   Baldur's Gate et Dragon Age | La Couronne de Cuivre > La Forge de GrondMarteau > La Chambre des Scribes

La Chambre des Scribes
Point de rendez-vous des plus grands traducteurs de l'Empire ! Tenez vous informés de l'avancement des traductions des mods et des disponibilités des traducteurs qui veillent à mettre à disposition des modeurs les tutoriaux de création. Posez vos questions et apportez votre contribution !

Réponse
 
Outils de la discussion Noter la discussion
Vieux 30/01/2005, 01h12   #1
NovaDieu
Squelette
 
Avatar de NovaDieu
 
Date d'inscription: janvier 2005
Localisation: derrière toi (héhé)
Messages: 134
Envoyer un message via AIM à NovaDieu Envoyer un message via MSN à NovaDieu Envoyer un message via Yahoo à NovaDieu
Par défaut

Bon je sais que je ne suis qu'un vulgaire poulet (était héhé),mais j'ai eu une petite idée je vien très souvent voir si des traductions ou des mods sont fini et tout se qu'on eut savoir c'est si ils est fini ou pas. Voila mon idée y ne pourais pas avoir un endroit ou ont pourraient avoirs des pourcentages et même peut être une dates ou les traducteur penserais avoir fini ,pas des truc trop précis mais juste qui donne une idée général.

Exemple pour une traduction

Nom : L'attaque des calinourse

Niveau de traduction : 60%

Date : vers la fin janvier



Exemple pour un mods

NOM : Les mods pour les nuls

RECHERCHE D'IDÉE : 100%

ÉCRITURE : 50%

PROGAMATION : 0%

DATE : mai ou juin


Bon en gros vous voyez le truc ,juste un petit quelque chose pour informé le pauvre type qui attend désespérément un mods ou une traduction.l

Merci de m'avoir lus :fleur:
__________________
Boule qui roule n'amasse pas mousse!
NovaDieu est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 30/01/2005, 10h56   #2
Egrevyn
Basilic Supérieur
 
Avatar de Egrevyn
 
Date d'inscription: mai 2003
Localisation: Dans le néant le plus obscur...
Messages: 2 244
Envoyer un message via MSN à Egrevyn
Par défaut

Concernant les traductions, je voudrais préciser une chose: c'est un travail difficile, fastidieux et qui nécessite de nombreuses relectures pour faire une traduction de qualité. De même les concepteurs de mods n'incluent pas la traduction immédiatement mais attendent de sortir une nouvelle édition du mod en question.

Bref, donner une date ne servirait qu'à mettre davantage de pression sur les traducteurs qui font tout ce qu'ils peuvent pour traduire le module dans les meilleures conditions.

Alors donner une date ou un pourcentage, sans tenir des compte des impondérables qui peuvent arriver et donc la retarder, ne ferait qu'attiser davantage l'impatience des joueurs qui seraient forcement déçu si une date de sortie n'était pas honorée. Voilà pourquoi ce forum existe, et qu'il y des sujets épinglés. Dès qu'une traduction est sur le point d'être finalisée, pas de souci ça sera dit/ Hormi celà, nous préférons ne pas donner de date pour éviter les attentes déçues et la pression supplémentaire inhérente.
__________________
Silently, we wander...

"Arghhhhh, j'ai drow mal", hurla le sorcier Shuy Imbhoulaï ------> extrait exclusif du "Blagonomicon de Gygy les bons tuyaux"
Egrevyn est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 30/01/2005, 13h50   #3
Isaya
Gelée de Moutarde
 
Date d'inscription: juillet 2003
Localisation: Plaisir
Messages: 1 626
Envoyer un message via MSN à Isaya
Par défaut

Je suis tout à fait d'accord avec Egrevyn.

Quand nous traduisions The Darkest Day, tous les mois au moins, il y avait un petit malin qui venait demander où on en était et qui parfois agrémentait la question d'une insinuation sur le fait qu'on était lent (tu parles, 10 000 lignes, sur un an, ça ne fait jamais que 30 lignes par jour, tous les jours). Idéal pour donner du courage ! Il y en a aussi eu d'autres qui proposaient leur aide et qui se débinaient dès que tu étais d'accord et tu leur donnais un peu de travail à faire (nous avons eu une aide très précieuse, pour une dizaine de propositions). Le meilleur moyen de faire perdre du temps !
Quand j'ai eu le malheur d'annoncer qu'une version pas tout à fait complète serait disponible avant que je ne parte en vacances, c'est tout juste si, tous les jours, il n'y avait un rigolo qui demandait "Alors, c'est quand ?". Encore fallait-il finir le travail, mettre à jour les pages du site WEB, ... Le résultat final de toute cette implication, c'est que le nombre de remerciements s'est avéré assez faible et que les reproches, eux, n'ont pas manqué (en particulier sur les parties non traduites de la version partielle, pourtant clairement annoncées, version qui n'aurait jamais vu le jour sans l'insistance des impatients qui ont été les premiers à s'en plaindre).

Pour ma part, je préconise de ne jamais annoncer qu'une traduction est en cours. Ainsi, pas de pression inutile de gens qui en fin de compte ne joueront pas tous au mod une fois achevé.

Ma réaction n'a rien de personnel par rapport à ta requête, NovaDieu. Néanmoins je pense que les gens ne sont généralement pas assez matures pour comprendre que les traducteurs font ça sur leurs loisirs et pour leur plaisir et que, par conséquent, des prévisions de durée ou de date sont incongrues. Toute autre façon introduit une contrainte, donc retire le plaisir et la motivation.
Isaya est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 31/01/2005, 18h31   #4
gogorafido
Araignée Géante
 
Avatar de gogorafido
 
Date d'inscription: mars 2004
Messages: 532
Par défaut

Ce sujet est donc l'occasion de remercier chaleureusement les traducteurs et les modeurs pour le travail bénévole qu'ils effectuent et le plaisir qu'ils nous donnent ensuite.

Sans eux ca ferait longtemps qu'on aurait laissé tomber BG2.

Bravo Messieurs, Bravo Mesdames :fleur:
__________________
avatar http://www.penofchaos.com/

gogorafido est déconnecté   Réponse avec citation
Réponse

Liens sociaux

Tags
Aucune


Utilisateurs regardant la discussion actuelle : 1 (0 membre(s) et 1 invité(s))
 
Outils de la discussion
Noter la discussion
Noter la discussion:

Règles de messages
Vous pouvez créer de nouvelles discussions
Vous pouvez envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are non


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 09h02.



Merci de soutenir La Couronne de Cuivre et le Wiki consacré à Baldur's Gate et aux RPG

Les forums La Sirène Rougissante, La Couronne de Cuivre, ainsi que les sites associés Le Portail du Web et Le Monde de Baldur's Gate sont protégés par le Code de la propriété littéraire et artistique. Baldur's Gate I (1998), Tales of the Sword Coast (1999), Baldur's Gate II (2000) Shadows of Amn, et Throne of Bhaal (2001) sont ©BioWare, licenses et distribution ©ATARI. Dungeons & Dragons material est ©Wizards of the Coast. NeverWinter Nights est un produit ©Bioware, licenses et distribution ©ATARI. DRAGON AGE © 2002-2007 BioWare Corp. Dragon Age, the Dragon Age logo, BioWare Corp., and the BioWare logo are trademarks of BioWare Corp. in the United States, Canada and other countries. All other trademarks are the property of their respective owners. All rights reserved.
Conformément à l'article 34 de la loi 78-17 du 6 janvier 1978 dite loi "Informatiques et Libertés" vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression de vos données personnelles (déclaration CNIL en cours mai 2007). Pour faire valoir ce droit contactez nous en cliquant ici et en utilisant le formulaire à votre disposition


Édité par : vBulletin® version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.2.0 RC5 Tous droits réservés.
Version française #16 par l'association vBulletin francophone

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185